All posts by epriani

¿Un ebook gordo?

En la prepa siempre me enorgullecí de que leía libros gordos. Grandísimos volúmenes de más de 500 páginas, que se veían gruesos y pesados bajo el brazo, útiles para subrayar que yo sí era un intelectual. En la librería, en cambio, esos libros eran otra cosa. Uno siempre se lo pensaba dos veces antes de comprar la Montaña mágica o El señor de los anillos por la inversión quesignifican en costo y en tiempo. El tamaño del libro, qué podemos decir, siempre fue una razón de mucho peso para decidirse por él. Una razón, por ejemplo, que está en el fondo de mi decisión de no leer Corazón de piedra verde.

Ahora que vivo mis primeras experiencias de lectura sistemática de ebooks, una de las primeras cosas en que reparo, es que no hay ebooks gordos. O mejor, que sí los hay, pero no hay forma de verlo, o quizás, con mayor precisión, que los hay, pero uno lo descubre cuando ve que pasan los días y no termina el libro.

Hasta ahora sólo había comprado para mi Kindle libros de un tamaño convencional. Pero hace no mucho compré Quelli che amiamo non muoiono de Mario Fortunato. Por supuesto, no costaba ni menos ni mas que cualquier otro ebook en la tienda y no se veía gordo por ningún lado. A final de cuentas, uno no puede saber qué tan gordo es un archivo, o de qué depende que este pese más o menos. Descubrí que era un libro de muchas páginas cuando simple y llanamente comencé a leerlo, los días pasaban (continúan pasando) y el porcentaje de avance no era muy significativo. Al no haber páginas que nos permitan saber cuál es el tamaño del volumen, sino sólo una barra de porcentaje o de aproximación, descubro que con los libros electrónicos, las lectura no está predispuesta por la expectativa del tamaño del libro.

Este es quizás el cambio más notable, debe haber seguramente otros, al comenzar a leer libros electrónicos. La expectativa de lectura, y el abordaje del texto, no puede basarse en su volumen -aun cuando tengamos alguna idea lejana de cuál. No se de qué forma esto modificará el modo en que leo. Pero por lo pronto, ya no servirán, como en la prepa, para mostrar cuánto es lo que uno lee.

 

 

Giovanni Pico della Mirandola. Su pensamiento, influencias y repercuciones

A pesar de que el humanismo ha ocupado una parte sustancial de la discusión filosófica en México en el siglo XX, es relativamente tarde que a ella se integra, como fuente e imagen del humanismo renacentista, la figura de Giovanni Pico Della Mirandola.

La tradición de un Pico humanista más que un Pico teólogo, es también resiente. Emerge en Italia a finales del siglo XIX, con el Risorgimento (Brian Copenhaver, Pico doppo il Risorgimento: Cabala e dignitá unama in Italia dopo il 1860) y llega a México, pasada la segunda mitad del siglo, con la aparición de las primeras traducciones modernas de la Oratio hechas en España y Argentina. Es entonces que Pico se integra firmemente a la discusión sobre el humanismo al rededor de tres grandes ejes: el del pensamiento heterodoxo, que vuelve los ojos sobre tradiciones alternativas como el hermetismo y la cábala; el de la interpretación del humanismo de los pensadores novohispanos, donde juega un papel central el concepto de la dignidad del hombre, y en el terreno de la bioética, donde es una fuente argumental para defender cierta idea del hombre en ese campo.

Pero no obstante la importancia creciente que tiene el pensamiento de Pico en estos ámbitos de discusión en la actualidad, se trata por lo general de un Pico referido a una sola de sus obras: la Oratio.

El esfuerzo de conocer más ampliamente el pensamiento de Pico, y de proponerse la discusión y circulación del resto de sus obras, dentro del ámbito académico de habla hispana, fue una de las premisas que, en el 2004, nos reunió a un grupo de académicos y estudiantes, para emprender en conjunto la traducción de las Conclusiones CM publice disputandae de Pico, como parte de un trabajo internacional, el Pico Project, emprendido por las universidades de Brown, en Estados Unidos, y de Bologna, en Italia, y coordinado por el profesor Máximo Riva, cuyo producto principal será una versión en línea de la obra traducida a tres idiomas, comentada y anotada por especialistas de todo el mundo .

El proyecto de la traducción al español fue financiado como un proyecto PAPITT por la Universidad Nacional Autónoma de México, que permitió la integración de la profesora Silvia Magnavacca, de la Universidad de Buenos Aires, como parte del equipo de traducción, así como la ampliación del grupo dentro y fuera de la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM y la organización de distintos eventos académicos.

Uno de ellos fue la organización de un coloquio sobre el pensamiento de Pico, que se constituyera en formo para consolidar al grupo de trabajo, como para marcar el inicio de las labores de reflexión y de difusión de éstas como de la obra y figura de Pico.

El coloquio se celebró en México, en la Facultad de Filosofía y Letras, en mayo del 2008 y reunió a la gran mayoría de los participantes en los trabajos de traducción. Pero el encuentro incluyó también la presencia de dos especialistas en el tema y miembros del Pico Project, Pier Cesare Bori de la Universidad de Bologna, y Francesco Borghesi, de la Universidad McGill de Canadá y, lo más significativo en términos de la intensión de ampliar el conocimiento de la obra y figura de Pico, académicos interesados en otros temas vinculados, pero no directamente relacionados con el pensamiento de Pico. Así, la participación de Ambrosio Velasco abordando en el pensamiento novohispano los tópicos y las inquietudes de Pico, dignidad del hombre, paz, concordia; la de Maria Noel Lapoujade sobre el arte de lo humano; la de interesados en temas religiosos o medievales como Julieta Lizaola, Edgar Morales o Nora Matamoros; o la de interesados que trabajan con otros autores como Ernesto Schettino o con otras tradiciones como la hebraica, como Esther Cohen, ampliaron el rango de discusión y de valoración de la incidencia del pensamiento de Pico en ese evento.

Este libro recoge la gran mayoría de las ponencias presentadas en ese coloquio. Un número de ellas, se refieren directamente a la Oratio y al problema de la dignidad del hombre. Tal es el caso de los textos de Miguel Ángel Sobrino, Víctor Polanco, Nora María Matamoros y María Noel Lapoujade. Pero la gran mayoría exploran un Pico diferente. Así, el trabajo de Absalom García Chow se interesa por el Pico poeta, y los de Itzel López, Alejandro Flores Jiménez y José Manuel Redondo, por el tema de la magia y de la astrología en Pico. Algunos más exploran el pensamiento de Pico en otras obras, como el de Rafael Angel Gómez Choreño, sobre De ente et uno, o el de María Teresa Rodríguez González, sobre el Commento supra una canzione di amore di Bieniveni. También se exploran las relaciones de Pico con otros personajes claves de su época como Savonarola, en el texto de Jorge Velásquez Delgado, o con Mithridates, en el de Esther Cohen. Y su la continuidad de la discusión sobre el uno, entre Pico y Bruno, en de Ernesto Schettino. Finalmente, cuatro de los textos que se reúnen aquí abordan a Pico como parte de un horizonte problemático. Es el caso de la presentación de Gema Ivette Sarmiento sobre vida civil y contemplativa en Pico; la de Julieta Lizaola sobre lo sagrado y Pico; el de Edgar Morales y Kiria Cárdenas sobre el discurso amoroso, y finalmente, el de Ernesto Priani Saisó, en torno a Pico y la historia de la práctica filosófica.

El libro inicia con tres textos de especial relevancia: el de Pier Cesare Bori, sobre el hombre imagen de Dios en Pico, Las Casas y Locke, el de Ambrosio Velasco sobre el renacimiento cosmopolita y multiculturalista, en torno al pensamiento novohispano y europeo, y finalmente, el de Francsco Borghesi, sobre el tema de la concordia y la paz.

La expectativa es, por supuesto, que el libro cumpla parte de la promesa en la que se sostiene la empresa de intelectual que el Grupo Académico Marsilio Ficino, que reune a los académicos y estudiantes interesados en el pensamiento renacentista en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM ha emprendido: la de ampliar el conocimiento y la difusión de pensadores y obras claves del Renacimiento, en estrecha conexión con la comprensión de formación y el cultivo del humanismo en México y en América Latina.

Cruso de Posgrado 1-2013

Las humanidades digitales son un campo emergente que se define, en términos muy generales, como el uso de herramientas y metodologías del cómputo para la investigación de los problemas tradicionales de las humanidades. El desarrollo de los proyectos en éste campo ha generado un serie de preguntas y de cuestionamientos que afectan profundamente la vida de las humanidades y representan nuevos retos para la reflexión. Cuestiones como cuál es la naturaleza del texto, qué es un dato en humanidades, qué significa leer, hay formas de lectura diferentes a las que conocemos, qué implicaciones tiene el fin del libro y la emergencia de nuevas formas de acceder al texto, por solo citar las más conocidas.

La intención del curso es introducirse a la discusión de los problemas centrales de las humanidades digitales, mediante el conocimiento de su historia, desarrollo, metodologías y proyectos específicos. Concentrándose finalmente, en los temas relativos al texto, el futuro del libro y la biblioteca como laboratorio humanístico.

El curso abarcará una parte práctica de desarrollo de marcado de texto y discusión de sus implicaciones, a modo de taller.

 

Baja el programa del curso

Recursos digitales para las humanidades

En esta página estarán disponibles los recursos que examinemos dentro del Curso Recursos Digitales para las Humanidades. Cada sesión se irán agregando nuevos.

 

Programa

Organizaciones

TEI

ADHO

Herramientas

Zotero

Evernote

Diigo

WordPress

Trumbl

Dropbox

Pinterest

 

Herramientas académicas

Voyant

Yutzu

WordHoard

Tapor

Ngram Video sobre Ngram

 

Blogs

Comic grid

Stoa poikle

The Chronicle of Higher Education

4Humanities

 

Proyectos

La ciudad de México en el tiempo

 

 

Bibliotecas Digitales y ediciones críticas

Perseus

Codex Sinaiticus

Proyecto Pico

Claudiano

Escuela de Chartes

 

 

 

 

Notas a Individuo y cosmos

Vuelvo a leer Individuo y cosmos en la filosofía del Renacimiento de Ernst Cassirer con la finalidad de preparar una intervención dentro del proyecto La Hermenéutica como herramienta metodológica para la investigación en Ciencias Sociales y Humanidades. Elegí trabajar a Cassirer por dos razones: es un clásico de la hermenéutica, pero también, es un clásico de la historiografía de la filosofía del Renacimiento. Es decir, es una puerta para comprender la hermenéutica como herramienta de investigación en humanidades,  pero al mismo tiempo, para entender y poner en perspectiva, una cierta forma de historiar la filosofía. Trataré, en sucesivas enteradas, de reflexionar sobre el autor, el texto y la teoría.

Una nota breve, por ahora, a la introducción de Individuo y cosmos en la filosofía del Renacimiento. Cassirer elige como primer interlocutor a Jacob Burckhart y su La cultura del Renacimiento en Italia. ¿Por qué este no incluye éste la filosofía en el vasto panorama de la cultura del Renacimiento? La respuesta, con la que no está de acuerdo, es la siguiente: el pensamiento no estaba aun liberado –como si lo estaban ya  otras formas del espíritu- del escolasticismo. Cita el ejemplo de Petrarca, que combate el escolasticismo a partir de la crítica literaria, pero no desde la filosofía. Y lo mismo ocurre con quienes vuelven a las fuentes y traducen a Aristóteles: hacen no crítica filosófica sino filosófica. Incluso la pugna sobre la superioridad de Aristóteles y Platón en el renacimiento no entrañaría, “en última instancia, una contribución verdadera al progreso de la historia espiritual” (p. 14).

Esas serían las razones por las que, para Burckhart, la filosofía del renacimiento no verifica la hipótesis de Hegel de que la filosofía “encierra la conciencia y la esencia espiritual de la totalidad de un modo de ser” (p13). Pero es eso, precisamente lo que Cassirer quiere demostrar: que Hegel tiene razón. Y que la filosofía del Renacimiento es la conciencia espiritual de su época. Para mostrarlo requiere separase, de la mano de Konrad Burdach, de la forma de historiar la cultura de Burckhard. Es decir, crear un vínculo entre la teoría y el detalle de la práctica cultural de una época.

Para mostrar que hay una unidad cerrada en la filosofía del Renacimiento, es necesario examinar no solo la teoría, sino el detalle de la vida práctica. Es decir, hacer una historia cultural de lo general y lo particular. De este modo concluye que su propósito en Individuo y cosmos es mostrar si hay una unidad cerrada en la filosofía del Renacimiento, para encontrar en ella un centro que permita hacer coherente la relación entre teoría y vida. Si tal unidad existe, la filosofía del Renacimiento sería para él, parte del todo cultural y, por lo tanto, expresión simbólica y conceptual de toda su era.

Agamben y el juego: un problema de versiones

Mientras preparaba una investigación, recurrí a un texto de Agamben cuya existencia conocía pero que no había visto publicado en español: Che cos’e un dispositivo? En la primera versión a la que tuve acceso, un PDF que se puede bajar de aquí, aparecen unos párrafos en donde Agamben habla del juego como un “contradispositivo”. Más tarde, al querer utilizar el texto de Agamben como referencia, me doy cuenta de que el documento carece de cualquier dato editorial: no hay traductor, tampoco hay una entidad responsable de su edición.

En el afán de encontrar una versión que sí pudiera citar de acuerdo con los cánones académicos, di cono una traducción publicada por la revista Sociológica de la UAM, apenas en mayo de 2011, y que a la que se puede acceder aquí. El problema es que en esta versión, los párrafos del juego no se encuentran. Así, a pesar de tener ya una edición para citar, la parte que me interesaba referir había desaparecido del texto.

Decidí buscar la edición italiana que encontré en Scribd, y que se puede leer aquí. En esta, sin embargo, no aparecían tampoco los párrafos sobre el juego, lo que ya constituía un problema, porque a lo mejor la primera versión de texto a la que había tenido acceso, no correspondía a nada que pudiera referir, así que me preocupé por la posibilidad de una impostura: ¿estaba ante un texto que agregaba falsamente ideas a uno de Agamben? Porque salvo modificaciones menores al resto del texto, lo único que había desaparecido eran los párrafos dedicados al juego.

Se me ocurrió entonces que algo podría haber en youtube con la asombrosa suerte de encontrar la conferencia íntegra de Agamben en la European Graduate School que data del 2005, en 8 videos distintos que puedes comenzar a ver aquí. En estas conferencias, Agamben si menciona el tema del juego e incluso hace una amplia exposición de la idea en la sección de preguntas y respuestas, en los videos 4 y 6.

No he tenido el tiempo de constatar que el primer texto al que tuve acceso fuera una traducción de esa conferencia. Pero me parece que lo es. Pero podría no serlo. Finalmente, Agamben pudo haber presentado su texto en varias ocasiones y ser a partir de alguna de ellas, de donde se tradujo el primer documento que más ha circulado hasta ahora en internet.

El fenómeno me parece interesante por varias razones: no solo tenemos 4 versiones diferentes del mismo texto. Una en italiano,  dos en español, una en inglés que es una lectura. Las deferencias entre ellos no sólo es el idioma, sino la extensión y las ideas contenidas en el texto. Por supuesto, esto se presta a la pregunta filológica tradicional de cuál es el texto verdadero, aunque la respuesta en este caso parecería bastante simple: o todos son el texto verdadero o ninguno lo es.

Lejos de esa pregunta que reduce el problema a un o todos o ninguno, lo cierto es que nos muestra una nueva dimensión de la práctica académica, literaria y cultural: el acceso simultáneo a una variedad de versiones, que antes eran borradas -de cierta forma- por la publicación del texto y su traducción. Ahora tenemos acceso casi inmediato a los momentos de la producción del texto, a los instantes de creación, como de diseminación y traducción. Algo que antes solo se reconstruía en retrospectiva, pero que ahora miramos desarrollarse públicamente en un espacio tan amplio como la red.

Yo terminé por citar los videos y no el texto. La conferencia leída, en inglés, y no el texto italiano o la traducción al español. Las ideas que buscaban estaban ahí y no en los demás, y por eso remití a ellos. No se por qué Agamben prefirió no conservar esa idea en la versión final.

 

 

Proyecto de investigación: Cuerpo, escritura y género

En diciembre del año pasado el Conacyt me avisó que mi proyecto de investigación conjunto con Clara Inés Ramírez del IISUE había recibido un importante monto de financiamiento para ser desarrollado a lo largo de los próximos tres años. Aunque nunca antes he hecho pública las características de un proyecto como este, más por omisión que por una decisión razonada, he decidido hacerlo ahora precisamente porque es un proyecto sobre Humanidades Digitales, que parte de la premisa de que la colaboración es relevante y que, por lo mismo, puede ser de interés para muchos.

 

Proyecto de investigación

Cuerpo, escritura y género. Marcadores para el análisis digital de textos.

Nuestra propuesta es utilizar una metodología desarrollada en el ámbito del cómputo, para aplicarla en la
investigación en las humanidades. En este sentido, el proyecto parte de una pregunta de investigación propia de las
humanidades: ¿cuáles son las diferencias de género en el discurso sobre el cuerpo de hombres y mujeres en el
mundo novohispano? Y a ella buscamos responder generando marcadores XML (tags), sobre la base del sistema TEI
Lite de la Text Encoding Iniciative
(un estándar utilizado por la comunidad de investigación en humanidades digitales), para identificar, interpretar y recuperar automáticamente, al procesar digitalmente los documentos, las variantes de género en el discurso sobre el cuerpo en obras novohispanas. Nuestro corpus de investigación esta formado por dos colecciones académicas ya establecidas y en crecimiento: una sobre la escritura de las mujeres, desarrollada por el Seminario de escritos de Mujeres del Instituto de Investigaciones Sobre la Universidad y la Educación de la UNAM, y otra de textos astrológico/astronómicos escritos por hombres, desarrollado por la Biblioteca Digital del Pensamiento Novohispano, un proyecto de la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM, que en conjunto conforman un fondo inicial de 20 obras para su marcado y su estudio. El desarrollo del proyecto contempla cuatro etapas fundamentales. La primera es la generación de los marcadores con los cuales identificar en los textos las variantes de género en el discurso sobre el cuerpo. La segunda consiste, propiamente, en el marcado de los textos con las categorías creadas. En la tercera, los textos maracados son procesados para indexar automáticamente: a) Los pasajes en que se habla del cuerpo por género, b) Los términos de la retórica sobre el cuerpo por género y c) las partes del cuerpo a las que cada género alude. Finalmente, en la última etapa se sistematiza la información obtenida y se identifican los hallazgos tanto cualitativos como cuantitativos, relativos a la ocurrencia de ciertos términos. Los resultados obtenidos se presentaran en articulos individuales a lo largo del proyecto, y en la elaboración de un libro colectivo en la etapa final del mismo. La hipótesis general del proyecto es que la generación de marcas adecuadas y el procesamiento digital de los textos, ofrecen datos fundamentales para investigar en humanidades, pero sobre todo, permiten ampliar los propósitos y las dimensiones del campo de estudio y búsqueda, que las técnicas tradicionales de lectura de textos, no permitirían. En este sentido, para el caso de nuestra investigación, la creación de marcas para distinguir las diferencias entre las retoricas masculinas y femeninas sobre el cuerpo humano en los siglos XVI al XVIII, harán posible manejar un conjunto de cuerpos textuales amplios, que de otra forma difícilmente podríamos trabajar.