Category Archives: Blog

Revista de Humanidades Digitales

En el marco del primer Encuentro de humanistas digitales un grupo nos reunimos con la idea de iniciar una revista sobre Humanidades Digitales en español. Desde entonces el proceso ha sido lento, pero constante.

Con el apoyo de Elena Gonzalez Blanco de la UNED y en colaboración con Gimena del Rio de la Universidad de Buenos Aires, finalmente el año pasado publicamos el primer número de la revista con artículos surgidos del Congreso de Humanidades digitales organizado por la asociación de Humanidades Digitales Hispánicas. La revista está auspiciada por el Laboratorio de Innovación de la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) de España, la Universidad Nacional Autónoma de México y el CAICYT/CONICET de Argentina.

Este año la revista lanzó su primera convocatoria que cierra el 15 de julio de 2018. 

La convocatoria contempla la presentación de artículos científicos originales, reseñas de trabajos relacionadas con el campo de las HD, notas y entrevistas. El interés no consiste sólo en la publicación de artículos científicos sino, dada la naturaleza innovadora del campo, otro tipo de formatos que permitan un mejor acercamiento a un espacio tan plural y diverso como el de las Humanidades Digitales.

 

Los sueños y lo sobrenatural

Desde hace ya algunos años estudio los sueños sin ninguna otra razón que el asombro que me produce cómo a lo largo de los siglos los sueños han sido objeto de la curiosidad humana. A ellos dediqué un par de cursos, este y este, y he escrito ya alguna cosa en este blog: sobre Girolamo Cardano, Sinesio, el Sueño y la melancolía.

Hace unos meses recibí una invitación de Jesús Campos, profesor de la Escuela Nacional de Antropología e Historia para participar en IV Congreso Internacional sobre lo Sobrenatural, que me pareció una muy buena oportunidad para hablar de los sueños y, en particular, del asombroso cambio en el discurso sobre los sueños en un tiempo relativamente pequeño, 30 años, entre la publicación del texto de Cardano y el de Thomas Nash, que representa un cambio drástico entre una visión clásica de los sueños, como mensajeros de eventos futuros, y una visión sobrenatural, demoniaca de los mismos.

Debo decir que me sentí muy bien recibido en la ENAH y no puedo sino compartir el entusiasmo de los organizadores por lo sobrenatural y sus implicaciones en nuestra cultura.

Aquí puede verse la conferencia que impartí en el Congreso

Aquí puede verse la presentación

Sobre los prejuicios (sobre la divulgación de la filosofía)

Esta semana participé en el evento La divulgación filosófica: Innovación y medios alternativos para la filosofía del siglo XXI organizado por Luis Aaron Patiño en la Facultad de Humanidades de la Universidad Autónoma del Estado de México, en Toluca. Primero en su tipo en México, el evento reunió a muchos interesados en la divulgación de la filosofía, a discutir por primera vez los cómos y porqués de la divulgación. Además de mesas redondas, presentación de revistas y proyectos de divulgación, el evento contó con talleres y ponencias magistrales, una de las cuales impartí yo.

Mi mayor entusiasmo fue notar que hay un trabajo serio, entusiasta e inteligente en torno a la divulgación, que seguramente comenzará a dar frutos pronto, aunque aun falte mucho camino, sobre todo institucional y pedagógico por recorrer, para pasar de los esfuerzos individuales o de pequeños grupos, a verdaderos proyectos de divulgación.

Mientras eso ocurre, aquí les comparto mi presentación.

Inquietudes sobre divulgar filosofía

Este semestre he comenzado a impartir un seminario sobre Divulgación de la filosofía, para la licenciatura en la Facultad. La verdad es que se trata de una tarea que tenía pendiente para obligarme a formalizar algunas ideas sobre la divulgación de la filosofía, que puse antes en acción en los proyectos de divulgación que he desarrollado, como las Ráfagas de pensamiento. Esta es pues, no sólo la oportunidad para pensar y discutir las ideas con un grupo, mientras imaginamos nuevos proyectos de divulgación, sino también de revisar artículos y libros sobre divulgación, la mayoría sobre divulgación de la ciencia, para poder contrastar argumentos e ideas.

Este fin de semana leí dos textos que me hicieron mirar el problema de la divulgación de la filosofía bajo una perspectiva distinta a como la venía pensando. Sobre todo  para entender, en parte, que dificultades existen para que haya un efectivo proyecto de divulgación en la filosofía.

El primero es el capítulo “Communicating the Social Sciences” de Angela Cassidy del libro Handbook of public communication of science. Antes de plantearse qué o cómo divulgar las ciencias sociales, la autora observa como es que, de hecho se comunican, y como esta comunicación tiene unas diferencias notables respecto de la ciencia. Un primer problema que destaca es que hay elementos de las ciencias sociales que forman parte del trabajo diario de los medios (los datos del censo, el crimen, los análisis económicos, la violencia, etcétera). Al mismo tiempo, señala que los investigadores en ciencias sociales suelen ser “expertos” consultados frecuentemente por los medios u ocupan el lugar de analistas para varios  medios de comunicación. Esto hace que los temas de las ciencias sociales sean parte de la información diaria, y que la investigación en ciencias sociales no aparezca en las secciones de “ciencia” de los medios. Esto último no sólo por el hecho de que la información de las ciencias sociales está en las páginas noticiosas de los diarios, sino porque las ciencias sociales tienen un estatus inferior a la ciencias puras.

Para el caso de las humanidades y de la filosofía en particular, podemos observar dos cosas. Una, que los filósofos con cierta frecuencia aparecen en los medios como “expertos” y algunos ocupan el lugar de analistas en algunos medios. Lo hacen con menos frecuencia que los investigadores de ciencias sociales, pero sin duda ocupan también ese lugar. Al mismo tiempo, alguna información sobre las humanidades y la filosofía aparece en las secciones de cultura de ciertos medios, aunque no con la abundancia ni la frecuencia que podría ser deseable. Esto no es necesariamente negativo, como tampoco lo es para las ciencias sociales, pero no es divulgación y no alcanza las metas que persigue la divulgación.

Como observan Alfredo Marcos y Fernando Calderon en “Una teoría de la divulgación de la ciencia“, la divulgación es un sistema abierto, adaptativo y social, que está conectado con otros sistemas: el científico (y su comunicación), el de los medios (y su lógica), el artístico, el militar, etcétera. A nivel social, la comunicación entre científicos, las explicaciones públicas de los expertos en medios, cumplen con ciertos fines específicos, que se completan, en el ámbito social más amplio, con la divulgación.

Bajo esta perspectiva, la tendencia a colapsar en México la difusión de la cultura con la divulgación de las humanidades, en general, y de la filosofía, en particular, ha impedido construir proyectos que solo persigan los fines de la divulgación. De modo que el primer problema a afrontar, me parece, es el distinguir la divulgación de la difusión de la cultura y la actividad comunicativa de los “intelectuales”. Es decir, hay que discutir cuál es el marco teórico, los objetivos y los fines de la divulgación. La divulgación de la filosofía no es cualquier participación de uno o varios filósofos en un foro público, cualquiera que este sea, sino un proyecto de comunicación claramente delimitado en sus alcances y en sus medios.

Documentos con marcado TEI en español

El objetivo de este corpus, desarrollado durante mi estancia sabática en la Unviersidad de Roma Tre, es tener una fuente documental de textos en lengua española codificados en el estándar XML-TEI. Esto con la intención de servir de base para estudios sobre el modo en que se utiliza este lenguaje de codificación en español y analizar las implicaciones y consecuencias políticas y culturales que el código tiene en la construcción de los documentos para su procesamiento computacional.

El corpus de documentos en español con marcado TEI está formado a partir de una revisión y depuración de la relación hecha por José Calvo Tello en More tan books, en la entrada Altas de Datos: New Catalogue of Digital Edition in Spanish, y la integración otras ediciones digitales en español en América Latina. Para la formación de este corpus se excluyeron los proyectos reaccionados por Calvo Tello que no son accesibles en línea o que no contienen documentos TEI. De este modo, los proyectos considerados para este corpus son, en el momento de revisarlos, accesibles en línea y contienen al menos un archivo en español codificado en XML-TEI. En total son diez proyectos, los tres primeros son proyectos latinoamericanos, dos argentinos y uno mexicano, y el resto europeos. De ellos, cinco son realizados en España, uno en Alemania y otro en Francia.

Temáticamente del total de los proyectos dos son sobre poesía castellana medieval, cuatro de poesía del siglo de oro español, uno sobre textos de la Nueva España, uno sobre novela española y latinoamericana, uno sobre El Belianís literario de Juan José López de Sedano del siglo XVIII y uno sobre el historiador argentino del siglo XX José Luis Romero.

De cada uno de los proyectos se escogieron tres archivos muestra, salvo en un caso en que no se pudo tener acceso a los documentos TEI (Repertorio métrico digital de la poesía medieval castellana), y en otro en que toda la colección está editada en un solo archivo TEI (Observatour de la vida literarie). El corpus está integrado, en consecuencia, por 25 archivos. En la mayoría de los casos, los archivos TEI pudieron obtenerse directamente del sitio de los proyectos, en otros casos, los archivos se encuentran en repositorios de GitHub a los que se puede acceder libremente.

Los archivos muestran diversos grados de complejidad en la codificación TEI. Desde versiones muy simples en las ediciones latinoamericanas, a marcados exhaustivos y complejos por ejemplo en el caso del El Belianís literario. Al mismo tiempo, las codificaciones corresponden a una variedad de géneros, desde la poesía, el diálogo, el teatro, el ensayo, la novela, el tratado y el documento periodístico, lo que hace del corpus un ejemplo amplio de criterios de marcado en leguaje TEI para textos en español.

Es importante anotar que la identificación de proyectos de edición digital en español que usan codificación TEI es compleja. No se encuentran relacionados en el sitio de la Text Encoding Iniciative. En buscadores no es sencillo recuperarlos a partir de búsquedas que integren codificación TEI y Español. Salvo el esfuerzo hecho por José Calvo Tello, no hay otro que ofrezca una relación de proyectos académicos que utilicen para la edición de obras en español la codificación TEI.

Finalmente, este corpus va acompañado de otro más pequeño en otras lenguas del sur. Busqué sobre todo proyectos en portugués, por ser otra lengua importante en América Latina, con la que se comparten geopolíticas y en lenguas indígenas de México, por el interés en el problema de la representación cultural de las lenguas indígenas. Tampoco en este caso fue sencillo identificar ediciones con codificación TEI. Se identifiqué tres en portugués, una de las cuales la excluí por estar incompleta y no contener archivos TEI pese a proponérselo. De modo que el corpus quedó reducido a dos proyectos, de los cuales solo uno hace accesibles sus archivos TEI, y un texto en Mixteco, una lengua indígena del centro de México.

 

Proyectos y archivos en español

 

Diálogo medieval

http://dialogo.linhd.es/

Fuente TEI: Proyecto

Género: Poesía medieval castellana

Tiren el clavo e ande la rueda. Fernán Pérez de Guzmán https://www.dropbox.com/s/1r7n8sui38ty82c/252b4.0.xml?dl=0

Las gracias complidas a vos sean dadas. Alfonso Álvarez de Villasandino

https://www.dropbox.com/s/9q0ep9rsbpsliei/2529t.0.xml?dl=0

Gracias e mercedes sean otorgadas. Bachiller en Artes de Salamanca

https://www.dropbox.com/s/0uwe5rdvhd6hz99/2529v.0.xml?dl=0

 

Edición digital de las obras de José Luis Romero

http://jlromero.com.ar

Fuente TEI: Proyecto

Género: Ensayo periodístico

Cómo se enseña la historia del país. https://www.dropbox.com/s/0a9o953opoj0lsr/tei-6640.xml?dl=0

Humanismo y conocimiento del hombre https://www.dropbox.com/s/cezmo1cp207m1tu/tei-6661.xml?dl=0

Seminario “Problemas de la democracia, el autoritarismo y el desarrollo en los asuntos hemisféricos” https://www.dropbox.com/s/rxovpn0aueyhemz/tei-6678.xml?dl=0

 

Biblioteca Digital del Pensamiento Novohispano

http://bdpn.unam.mx

Fuente TEI: Proyecto

Género: Tratados

Discurso cometologico, y relacion del nuevo cometa. Salmeron y Castro https://www.dropbox.com/s/hkozf23jagc2651/Copia%20de%20Discurso%20cometol%C3%B3gico%20y%20relaci%C3%B3n%20del%20nuevo%20cometa.xml?dl=0

Especulacion astrologica, y physica. Evelino

https://www.dropbox.com/s/5tmrb9buznu15xi/Copia%20de%20Especulaci%C3%B3n%20astrol%C3%B3gica%20y%20f%C3%ADsica%20de%20la%20naturaleza%20de%20los%20cometas.xml?dl=0

Exposicion astronómica. Kino

https://www.dropbox.com/s/58rrvrv0flertql/Copia%20de%20Exposici%C3%B3n_Astron%C3%B3mica_del_cometa_Eusebio_Kino.xml?dl=0

 

Repertorio métrico digital de la poesía medieval castellana

http://www.remetca.uned.es/

Fuente TEI: sin acceso

Género: Poesía medieval castellana

 

Observatour de la vida literarie. Edition digitale et étude de la polémque autor de Góngora http://obvil.paris-sorbonne.fr/corpus/gongora/

Fuente TEI: Proyecto.

Género: Poesía

Un solo archivo

https://www.dropbox.com/s/dc31eh79fxy4abg/GongoraBellaNi%C3%B1a.xml?dl=0

 

Proyecto Tesoro

http://www.bib.uc3m.es/~nogales/xml/tesoro/index.html

Fuente TEI: Proyecto

Género: Teatro

Auto de los reyes magos. Vicente Gil

https://www.dropbox.com/s/r1b74a8nrg3o9w1/autoreyesmagos.xml?dl=0

La destrucción de Constantinopla de Gabriel Lasso de la Vega https://www.dropbox.com/s/fcz6i5fx4r4kpp1/constantinopla.xml?dl=0

Las muñecas de Marcela de Álvaro Cubillo de Aragón https://www.dropbox.com/s/i24z68k1cado7op/marcela.xml?dl=0

 

Análisis distante del soneto castellano de los Siglos de Oro

http://adso.gplsi.es/index.php/es/proyecto-adso/

Fuente TEI: https://github.com/bncolorado/CorpusSonetosSigloDeOro

Género: Poesía

Soneto XIX,  Francisco de Aldana

https://github.com/bncolorado/CorpusSonetosSigloDeOro/blob/master/FranciscoDeAldana/FranciscoDeAldana_11.xml

Soneto IV Fray Luis de León

https://github.com/bncolorado/CorpusSonetosSigloDeOro/blob/master/FrayLuisDeLeon/FrayLuisDeLeon_5.xml

Soneto XXII de Juan de Timoneda

https://github.com/bncolorado/CorpusSonetosSigloDeOro/blob/master/JuanDeTimoneda/JuanDeTimoneda_15.xml

 

Moralischen Wochenschriften

http://gams.uni-graz.at/archive/objects/container:mws-belianisliterario/methods/sdef:Context/get?locale=de&context=es

Fuente TEI: proyecto

Género: Novela de caballería

Número I https://www.dropbox.com/s/y5gxoy509a28lzc/TEI%20Source%20of%20the%20Object-1.xml?dl=0

Número II https://www.dropbox.com/s/ggxkdsucbumxx9j/TEI%20Source%20of%20the%20Object-2.xml?dl=0

Número III https://www.dropbox.com/s/or1vcuv6mpfvar1/TEI%20Source%20of%20the%20Object.xml?dl=0

 

Cligs

http://cligs.hypotheses.org/

Fuente TEI: https://github.com/cligs/textbox

Género: Novela

Morsamor. peregrinaciones heroicas y lances de amor y fortuna de Miguel de Zuheros y Tiburcio de Simahonda. Juan Valera 1899

https://github.com/cligs/textbox/blob/master/spanish/novela-espanola/tei/ne0153.xml

Hilván de escenas. Gabriel Miró 1903

https://github.com/cligs/textbox/blob/master/spanish/novela-espanola/tei/ne0041.xml

Hacia la justicia. Francisco Anselmo Sicardi. 1902

https://github.com/cligs/textbox/blob/master/spanish/novela-hispanoamericana/tei/nh0033.xml

 

Fabulas Mitológicas

http://www.antoniorojascastro.com/fabulas-mitologicas/

Fuente TEI: https://github.com/arojascastro/fabulasmitologicas

Género: Poesía

Andrómeda de Lope de Vega https://github.com/arojascastro/fabulasmitologicas/blob/master/corpus/tei/Lope_andromeda.xml

Polifemo de Góngora

https://github.com/arojascastro/fabulasmitologicas/blob/master/corpus/tei/Gongora_polifemo.xml

Faeton de Villamediana

https://github.com/arojascastro/fabulasmitologicas/blob/master/corpus/tei/Villamediana_faeton.xml

 

7 partidas

http://www.7partidas.hypotheses.org/ 

Fuente TEI: https://github.com/7PartidasDigital

Género: Literatura medieval

Alfonso el sabio. Siete Partidas fragmento VA3

https://github.com/7PartidasDigital/XML-TEI/commit/e27828e3398980ce57f51dbcc8b6233b8ab38307

Alfonso el sabio. Siete Partidas fragmento TN4

https://github.com/7PartidasDigital/XML-TEI/commit/c6bb436b8051d953332d23d9d268ba86498c0251

Alfonso el sabio. Siete Partidas fragmento VA1

https://github.com/7PartidasDigital/XML-TEI/blob/master/SP-VA1.xml

 

 

Proyectos y archivos portugués

Cligs

http://cligs.hypotheses.org/

Fuente TEI: https://github.com/cligs/textbox

Género: Novela

O Christão novo https://github.com/cligs/textbox/blob/faeeb530f5410c1587306df443a7e27282960c91/portuguese/romancesportugueses/tei/rp0001.xml

O Annel Mysterioso https://github.com/cligs/textbox/blob/faeeb530f5410c1587306df443a7e27282960c91/portuguese/romancesportugueses/tei/rp0003.xml

Os Brilhantes do Brasileiro

https://github.com/cligs/textbox/blob/faeeb530f5410c1587306df443a7e27282960c91/portuguese/romancesportugueses/tei/rp0010.xml

 

Livro do Desassossego (Pessoa)

https://ldod.uc.pt/

Fuente TEI: http://jtei.revues.org/1171

Género: Novela

Archivo muestra de la codificación: LdoD Encoding Fragment

 

Proyectos y archivos mixteco

Mixtepec-Mixtec (Sa’an Savi) vocabulary

https://it.pinterest.com/MixtepecMixtec/

Fuente TEI:  http://tapasproject.org/node/465

Academia de la lengua mixteca http://tapasproject.org/sites/default/files/1446085793/tei/Pronunciamiento-AcademiaLenguaMixteca_2011-TEI.xml

Transcriptions of Spoken Mixtepec-Mixtec Speech: Original Language Resources http://tapasproject.org/sites/default/files/1446081961/tei/MIX-Transcriptions-OriginalLR_0.xml

 

Proyectos y archivos Zapoteco

Ticha, Colonial Zapotec Text

https://ticha.haverford.edu/en/index/

Fuente TEI: (sitio)

Arte en Lengua Zapoteca view-source:https://ticha.haverford.edu/en/arte_original/

Historia de la Filosofía III

Pues si, este nuevo semestre 2018-1 volveré a dar Historia de la Filosofía III. La verdad es que es difícil renunciar a dar una de mis clases favoritas. Aquí lo básico:arc_111125a

 

Objetivos:

 

Este curso aspira a ser solamente una introducción al estudio de la filosofía medieval, considerando la enorme franja temporal que ésta ocupa, y el breve espacio de un semestre que se tiene para exponerla. Es por ello el curso no será una exposición de los principales pensadores y sus doctrinas, ni un compendio de las ideas medievales, por más reducido o sintetizado que esta pudiera ser. En su lugar, el planteamiento de este curso es hacer que el estudiante ejecute las competencias necesarias que concretamente se refieren al conocimiento y discusión de las principales tendencias de estudio del pensamiento medieval, y la adquisición de las técnicas de estudio bibliográfico, paleográfico, lingüístico, filológico y filosófico. Aplicándolas a un tema concreto, como es el problema del mal y los distintos tratamientos que se le dieron durante la Edad Media; tema que nos ocupará este semestre. Lo que se busca en el curso es que el estudiante ejecute esas técnicas básicas, comprenda su importancia y peso en el proceso de estudio de la filosofía medieval, y a través de ellas penetre de manera más profunda a la comprensión del pensamiento medieval y el modo en que se estudia.

 

Baja el programa completo

Programa Historia de la Filosofía IIII

Calendario de actividades

Rubrica de calificación

 

Libros a elegir para trabajo final:

 

San Agustín. Libro primero de la ciudad de Dios

Macrobio. Comentario al sueño de Escipión

María de Francia. Lais

Hildegarda de Bingen Scivias

San Buenaventura. Itinerario de la mente de Dios

Jean de Meung. Roman de la Rosa 

 

Textos para actividades

Alain de Libera 

 

 

El caso de la Questura (segunda parte)

Como les contaba en el post anterior, armados con los documentos que nos solicitaban, mas otros que no hacían falta pero que llevábamos por si las moscas, volvimos a la Questura. Esta vez todo sería diferente. Íbamos, por supuestos, más tranquilos, porque ya sabíamos que ahora sí teníamos todo.

Llegamos, sacamos ficha y, más o menos rápidamente, nos recibieron en la ventanilla. Nos dieron cita sin ningún problema solo que la fecha era posterior a los noventa días en que mi esposa estaba autorizada a permanecer en Italia. Se lo dijimos al funcionario cuando vimos la fecha y nos respondió: “Pero si no la vamos a echar, es la esposa de un ciudadano comunitario”.

Casi dimos brincos de júbilo. Era la primera vez que un funcionario nos decía que no teníamos que preocuparnos. Así que volvimos contentos, cambiamos la fecha de regreso del boleto de avión (con su costo respectivo), ya seguros de que no habría problema. No sabíamos que el camino que faltaba todavía sería largo y con sorpresas.

El día de la cita llegó. Volvimos al edificio gris de la Questura en la fecha precisa, confiados en que ya todo estaba hecho. Esperamos un rato a que nos llamaran. La verdad es que no tienen un método muy depurado para llamarte. Para las citas te entregan un número y, dependiendo de si sirve o no el tablero electrónico, una vez no servía, la primera, y una vez sí, la segunda, te llaman por número o debes estar pendiente del tablero. Pero para esta segunda etapa de cualquiera de las ventanillas te llaman por tu nombre. Y hay tres problemas, la sala es pequeña y sumamente ruidosa, te llaman a través de unas bocinas pequeñas en cada ventanilla que distorsionan el sonido, y pronuncian tu nombre a la italiana, de modo que hay que está muy pendientes y tratar de entender unos gruñidos bien poco claros.

En fin, nos llamaron y entendimos que lo hacían. Fuimos a la ventanilla, entregamos los papeles, todos, los que sí y los que no hacían falta. Después de revisar todo y mientras me extendía un papel que yo debía llenar en el cual, literalmente, declaraba que me hacía responsable de mi esposa, una conversación entre Domenico y la funcionaria tenía lugar. Ninguno entendía muy bien, pero, luego de un rato, comprendimos que hacía falta algo. Una cosa que se llama Cessione di Fabbricato. Todas las alarmas se prendieron. Pero ¿qué es eso? ¿Dónde se consigue? ¿Quién debe hacerlo?

Ya fuera de la Questura, el paciente Domenico nos explicó que la Cessione di Fabbricato es una declaración ante la policía del municipio en que vives, por la cual voluntariamente avisas que tienes viviendo en tu casa un residente extra comunitario. Lo que no estaba claro es quién debería hacerlo, según la funcionaria, debía ser el propietario del departamento que habitamos. Teníamos dos semanas para entregarlo y, si todo iba bien, finalmente el permeso di soggiorno sería concedido.

Hablé con Pacífico, mi casero, que accedió a que fuéramos juntos a la comisaría de policía a preguntar, primero, quién tendría que hacer la declaración y, después, hacerla. Pasó por mí en la mañana del miércoles, la comisaría queda muy cerca de casa. En el auto me explicó que había un problema –por supuesto, nada puede ser fácil en estas cosas-: la Cessione di Fabbricato debe hacerse a más tardar una semana después de alojar a un ciudadano no comunitario – es una disposición de la ley antiterrorista- de modo que, me dijo, habrá que decir que mi esposa había llegado hace unos días. Ok, dije, sabiendo que seguramente al ver la fecha de entrada en el pasaporte, no iba a ser muy difícil que se dieran cuenta de que no había llegado unos cuantos días atrás. Pero en fin, ¿quién soy yo para entender cómo opera las cosas aqui?

Al llegar a la comisaría la conversación se desarrolló más o menos así:

-Qué desean

-Hacer una la Cessione di Fabbricato. Pero no sabemos quién debe hacerla. La situación es así….

-Ajá, debe hacerla usted (osea yo). A ver, ¿cuándo llegó su esposa?

-mmmm, la semana pasada.

-¿me muestra su pasaporte?

… le entrego el pasaporte, lo mira…

– Entró hace como tres meses…

-Pero no había llegado a Italia

– mmmm digamos que tiene un poco más de tiempo que llegó aqui

silencio

-Estamos haciendo trámites en la Questura…

– Bueno, llene estos papeles.

Lleno los papeles, sacamos fotocopias y dejo la fecha de llegada en blanco. Regresamos con el policía.

– ¿Qué fecha pongo?

– mmmmmmm prolongado…. La de hacer cuatro días

El policía recogió los papeles, les puso los sellos y me entregó una copia. Después, mirándome a los ojos me dijo: “Si va a recibir otro pariente tiene que hacerlo no más de una semana después de su llegada. La multa por no hacerlo es de 300 euros”.

Por alguna razón el regaño resultó una especie de fanfarria, no sólo porque no tendría que hacerlo otra vez, sino porque tenía ya el último papel que nos hacía falta. Así que puse cara de “sé que me porté mal y no volverá a ocurrir”, y salimos de la comisaría.

Volvimos a la Questura en la fecha prevista y esta vez esperábamos que fuera la última vez. A diferencia de las otras veces en que habíamos ido rápido y con poco tráfico, esta vez fuimos por otra ruta –es lo incierto de confiar en google maps- y encontramos mucho tráfico. Eso, claro, solo ayudó al estrés, pues no llegaríamos puntuales.

Por fortuna llegamos solo unos minutos después de la hora y entregamos nuestra cita, junto con la Cessione di Fabricato. Nos llamaron a los 10 minutos. ¿Podría la señora sacarse unas nuevas fotos?

No entendíamos nada. Pero, en fin, hicimos nuevas fotos y las entregamos.

Alrededor de la ventanilla donde entregan los permisos nos arremolinábamos todos, ansiosos en espera de noticias. El tiempo pasaba y no llamaban a nadie. Después comenzaron, con una lentitud que desesperaba a todos. El grupo se iba haciendo cada vez más pequeño y no nos llamaban a nosotros. A algunos les habían pedido que volviera otro día, así que no sabíamos que podía pasar.

De pronto nos llamaron. Mi esposa fue a la ventilla, firmó unos documentos y, fianlmente, recibió su permeso di soggiorno por 5 años.!

Después de todo el esfuerzo hecho, aquello no era solo una buena noticia, sino una sorpresa, porque sólo estaremos unos meses más. Aunque, claro, desde ese día, mi esposa hace planes para quedarse más.

El caso de la Questura (Primera parte)

Desde que comenzamos a planear la estancia en Roma, después de que Domenico Fiormonte me invitara a pasar mi sabático en la Universidad de Roma Tres, uno de los temas que nos quitaba el sueño era la cuestión de la visa de mi esposa. Las regulaciones migratorias se han vuelto complejas y difíciles de entender. La respuesta de la embajada italiana a mi pregunta de cómo tramitar mi visa y la de mi esposa nos dejó asombrados y preocupados. En su respuesta, la embajada señalaba que yo podía tramitar la visa llevando cierta documentación. En cuanto a mi esposa, ella podía venir conmigo sin visa, pero sólo por tres meses, y no había ninguna otra alternativa.

Frente a esta respuesta que trastornaba todos nuestros planes, buscamos una opción. Yo soy ciudadano de la comunidad europea gracias a que mi madre era europea. En general, no uso el pasaporte europeo para viajar, porque bueno, siempre he preferido viajar y presentarme como mexicano. Pero en este caso, el pasaporte europeo parecía abrirnos una puerta, así que preguntamos si mi esposa podía viajar conmigo siendo europeo y permanecer seis meses en Italia a pesar de que ella no fuera de la comunidad europea y no tener una visa mayor a tres meses. La respuesta fue sí, “sólo” teníamos que tramitar un permiso de Soggiorno. Con esa lacónica respuesta, salimos del consulado italiano.

Comenzaron entonces los muchos trámites y la incertidumbre. Primero fuimos al consulado de España a solicitar el reconocimiento del matrimonio –que no lo habíamos hecho, de nuevo, porque aquello no nos interesaba especialmente. Había que certificar ciertos documentos, entregarlos y esperar. Eso hicimos. Mientras, mi esposa tramitó los documentos necesarios, mas otros como el de no antecedentes penales y apostillarlos, por si acaso lo solicitaban. Ni modo, uno actúa como mexicano juntando los papeles que hacen falta y los que no, sólo por si son necesarios.

El libro de familia nos lo dieron muy pocos días antes de nuestra salida. De hecho, retrasamos el viaje una semana para poder estar seguros de contar con ese documento. Con eso, es decir, un libro de familia y un pasaporte europeo y uno mexicano nos fuimos a Italia.

El primer incidente de que todo esto era más complicado de los que pensábamos tuvo lugar en el Aeropuerto, cuando a pesar de todo, la línea aérea no quería dejar viajar a mi esposa sino cambiaba su boleto con retorno a los seis meses, por uno que sólo fuera de tres. Con toda la adrenalina y coraje posible, tuvimos que cambiar el boleto en el aeropuerto, pagando por supuesto un sobreprecio.

Ya en Italia, comenzó la aventura de averiguar cómo obtener el permesso di soggorno. La información en la Universidad, como en los sitios web, era más bien confusa. Domenico, que resultó ser un magnífico Virgilio para ese Infierno, nos concertó una cita primero con alguien de la Questura del Vaticano, que estrictamente no sabía cuál era el procedimiento, pero que llamó al área responsable para obtener la información. El primer paso, según nos indicó, era empadronarme en el municipio. Y ahí nos dirigimos.

En la oficina municipal tuvimos nuestra primera experiencia intensa con la burocracia italiana. Aprendimos que al principio la respuesta es: “no”, “bueno no, sé”, “no lo entiendo”, pero poco a poco se va construyendo el camino para hacer el trámite.  Como traía todos los papeles necesarios (y muchos innecesarios): el contrato de arrendamiento, el Código fiscal –que previamente había tramitado, todo el tiempo en compañía de Domenico-, la autorización del seguro que me da la Universidad de que me cubre en Italia. Lo único que faltaba era el registro del contrato, que para entonces mi casero ya había hecho, así que le llamé, me lo dio y en una misma mañana quedó resuelta mi inscripción, y la notificación de que estaba casado con mi esposa. Algo que luego resultaría importante. En el municipio me dijeron que en 45 días naturales pasaría un inspector al departamento a corroborar que estuviéramos ahí, con lo que quedaba cerrado el procedimiento.

Con el papel de haber comenzado el trámite, fuimos la siguiente semana por primera vez, a la Questura per gli stranieri.

El lugar queda a las afueras de Roma, en una zona un poco dejada de la mano de Dios, con varios predios abandonados alrededor donde esperan las prostitutas a los clientes a las 10 de la mañana. En la Questura, un edificio rojo muy venido a menos, Domenico descubrió ese día, que no hay baños para los solicitantes. Bueno, si los hay, son un grupo de cuatro o cinco baños portátiles cuyo estado, como se imaginarán, es más que lamentable. Nos dieron un número, pero las pantallas no funcionaban y había que esperar a que gritaran tu número en una de las ventanillas, a través de una bocina que distorsionaba todo.

Cuando nos llamaron y vieron los papeles, sobre todo el acta de matrimonio, nos pusieron cara. “Que que era eso”, “que eso no probaba nada”… Le mostramos entonces el libro de familia y, con cara de, “bueno, puede ser”… nos dio una cita para presentarnos  nuevamente. Solo que el papel que llevábamos del municipio no era el que debíamos porque teníamos que esperar a que viniera el inspector para luego solicitar un documento oficial de que yo era ya habitante de Roma. Aquello desplazaba mucho el tiempo y no sabíamos si podríamos completar el trámite antes de que vencieran los 90 días que se puede permanecer en Europa sin visado.

Los días pasaban y no venía el inspector. Antes vino un cura, y un joven con propaganda comunista, a los que les abrimos la puerta ilusionados con que fuera el inspector. Pero nada. Perdimos la cita. Aquello nos ponía nerviosos. La idea de permanecer ilegalmente nos resultaba muy atemorizante y, como me es muy dado, yo que soy increíblemente aprensivo, me imaginaba cualquier catástrofe.

Poco antes de que se cumplieran los 45 días, un viernes a las 9 de la mañana, una inspector muy amable –y con nuestra ansiedad de por medio- verdaderamente fantástica, tocó. La hicimos pasar y le ofrecimos los documentos. Una semana después volvimos al municipio, solicitamos el documento debido, y fuimos por una nueva cita a la Questura.

Continuará.

Roma y los helados

Comiendo un helado de Danielgelo

Roma es una ciudad fascinante. Llena de tesoros y maravillas expuestas y ocultas. Pero también dueña de una vida cotidiana admirablemente placentera para alguien que viene del monstruo de la ciudad de México. No hay mucho tráfico –aunque todos se quejen de él-; la gente tiene paciencia y tiempo para hacer las cosas. No hay colas, ni empujones. Los camiones y el metro usualmente son abordables. En fin, que como lo definiera un amigo romano, es una ciudad casi humana.

Parte esencial de esa cotidianeidad placentera son, sin discusión alguna, sus helados. En el barrio donde vivo en Roma, sobre vía Marconi, entre la estación Trastévere y la Basílica de San Paolo, hay numerosas heladerías. Está, en primer lugar, la heladería del barrio, hacia el lado de la estación, sobre Marconi. Los helados son buenos pero su mayor gracia es permanecer abierta hasta muy tarde –después de la una de la mañana- por si tienes un antojo irresistible de un helado a media noche. Sobre Odersi da Gubbio, que es paralela a Marconi, está Mela y Cannella, Manzana y canela, nombre también del sabor signatura de la heladería. Se trata de una heladería experimental que hace sabores bastante osados. Una visita ahí es siempre una experiencia especial, no sólo porque la calidad de los helados es diferente, por su proceso de elaboración, sino por el gusto particular de cada helado.

A unos pasos de ahí, sobre Via Francesco Grimaldi está La officina del gelato, que ofrece una serie de helados de sabores propios a los que da nombres en inglés, muy sabrosos. Estos son los de crema, los de agua en cambio, varían cada día, pero no son tan buenos. La mayor atracción de la Oficina son los conos, los más sabrosos de todo el barrio, por mucho, a los que ponen chocolate fundido a gusto del cliente. Vecino al Metro San Paolo, sobre Via Gabriello Chiabera, calle de donde está el departamento de Ciencias Políticas de la Universidad de Roma Tres –donde estoy como profesor visitante- está Danielegelo una heladería tan interesante como las anteriores. Además de abrir también hasta muy tarde en la noche –fue ahí mi primera experiencia de helado nocturno- hacen unos helados de fruta que no tienen parangón (el de limón es simplemente inigualable). Un poco más lejos, sobre la vía Ostiense y la Via del Porto Fluviale está La romana. A mi gusto, la mejor heladería de la zona, por su asombrosa calidad de los helados. No sabría explicarlo mejor, pero el sabor y la textura de esos helados hacen que uno quiera andar los 20 minutos que nos separan de ellos.

Una mención aparte merece la Panna –la crema chiantilly- que añaden usualmente a los helados. No todos lo hacen. Por ejemplo, la Mella y la canela no lo acostumbra. Pero los demás sí. La calidad de esta puede ser una diferencia radical entre una y otra heladería. Pero en todos los casos, le añade algo a la experiencia de comer helados, a la que no estamos acostumbrados en México.

No puedo considerarme aun un adicto al helado. Pero todos los días, desde que estamos aquí, como al menos uno.

 

Tagore y el fin de la verdad

En Judgment de Rabindranath Tagore encontré también otro tema cuyo impacto se ha ido acrecentando conforme han ido avanzando los días. La frase es contundente:

In modern times they (Occidente) have changed their names and methods, and even while a great portion of the world is being ripped open by the iron claws of their organization they have no hesitation in believing in the sure foundation of their civilization and the perfection of its superstructure. It produces such a moral confusion that even we, who are their victims, are willing to copy them.

Por qué no habíamos notado qué una estrategia de occidente para profundizar su penetración cultural, económica y social es la generación de una confusión moral? Para Tagore, son tan firmes, en apariencia, los pilares de la civilización occidental, que sin importar el grado de violencia o destrucción con que subordina territorios y culturas, con la que consume y desecha todo de lo que se apodera, nunca hay un momento de duda. Hasta el punto de inducir en aquellas culturas a las que penetra, dudas sobre su propia cultura, sus propios hábitos, sus propios principios morales. Al final, hay quienes deciden abandonar sus formas culturales para imitar las de occidente.

Pero el problema, me parece, va más allá de la estrategia imperialista de occidente. En el último siglo, el desarrollo del capitalismo y de la occidentalización, ha ido acompañado de una “crisis moral” de los “valores occidentales”, ¿no lo hemos oído todo el tiempo? Si, de una progresiva “relativización” de todos los valores dentro de la propia cultura occidental, que parecería contradecir lo dicho por Tagore. Pero no es así, aunque pueda parecer paradójico. El modelo cultural y económico de occidente crece al tiempo que induce una interminable crisis la moral.

Es probable que sea en la ruptura de los principios morales donde, cada vez, se siembra de nuevo el pilar de occidente y de su “modo de vida” como el único válido.

Ningún ejemplo mejor que lo hoy vemos.

En una intervención ayer en un congreso sobre Geoingenieria y desinformación, Giulietto Chiesa, de Pandora TV, decía que vivimos un tiempo en que la verdad no se impone solo por ser la verdad. Gracias a la tecnología, pero también a una deliberada voluntad de utilizarla para simular, se ha ido volviendo difícil hacer valedero aquel principio fundador de tantas cosas, de que la verdad es tan claramente verdadera que resplandece. Lo vemos con Trump. Aun a pesar de que los medios tradicionales y su obsesión por el fact checking, han denunciado una y otra vez que miente, no sólo no pasa nada, sino que, día con día, se profundice la desconfianza frente a toda, cualquier, aseveración. Ninguna será enteramente falsa, ninguna enteramente verdadera.  Y en la confusión y en la crisis, ¿qué emerge? Una bien poco simulada defensa de los principios occidentales: la cristiandad, la identidad de las naciones occidentales, su prioridad frente al mundo.

Habrá que seguir pensando en esto.